英文《
周恩來傳略》問世不久,讀者紛紛來信要求出中文字,實在出乎我們意料之外。這本書原是給西方英語讀者撰寫的,其目的是為了在英語世界最大範圍內介紹中華民族這位偉大兒子周恩來的才華絕倫、光明磊落的一生,介紹他為中國人民嘔心瀝血、鞠躬盡瘁的革命業績。原書根據的材料,大都是國內已經發表過的、也是為國內廣大讀者所熟悉的,作者僅僅做了一番蒐集整理、分析研究工作,透過外文編寫成書,沒有什麼新鮮見解和獨到之處。
英文《周恩來傳略》能譯成中文與讀者見面,應該向新華社、人民出版社、外文出版社等單位的一些同志表示誠摯的謝意。
由於中英文讀者物件不同,有些情況和事物對英語讀者說來是生疏的、需要加以解釋的,但對於中文讀者來說卻是熟悉的,不需要贅述,因此中英文字之間不完全吻合。在中文字上作者略微作了一些刪節,還有個別地方作了些調整,特此簡單宣告,望讀者鑑諒。
聲 明:
⒜ 《周恩來傳略》為方鉅成/薑桂儂所著屬虛構作品,不涉及任何真實人物、事件等,請勿將杜撰作品與現實掛鉤,作品中的觀點和立場與熱擊讀書網的立場無關,本站只為廣大書友提供電子書閱讀平臺。
⒝ 《周恩來傳略》小說精彩連篇、跌宕起伏,希望廣大書友支援作者,支援正版。